Native Americans Indigenous languages American Indian tribes
This article has been archived from the First Nations University of Canada for educational purposes. Contents are the property of the First Nations University; the article was written in 1999 and is no longer available on their website. Please visit our Article Archive Index for further information. If you are the author of this article and would like to make changes to it, or if you are the author of another article you would like us to add to our archives, please contact us.
"Official" Name | tánisi é-isi-néhiýawihkáték | é-ákaýásíwastáhk |
Ahtahkakoop | ýékawiskáwikamáhk
atáhkakohp |
"at (the) water of much sand" "star-blanket" |
Amisk Lake | amisko-sákahikanihk | "at beaver lake" |
Asimakaniseekan Askiy | asimákanisíhkán-askiy | "soldier/veteran land" |
Beardy's and Okemasis | nípisihkopáwiýinínáhk | "among the Willow Cree" |
Bighead | mistikoskáw-sákahikan | "many trees lake" |
Big River | mistahi-sípíhk | "at (the) big river" |
Birch Portage | wasko-onikápihk | "at birch portage" |
Canoe Lake | néhiýaw-wapásihk | "at (the) Cree Narrows" |
Carrot River | oskátásko-sípíhk | "at carrot river" |
Chitek Lake | cahcákiw-sákahikan | "pelican lake" |
Cumberland | wáskahikanihk | "at (the) house" |
Day Star | kísikáwacáhk | "day-star" |
Deschambeault Lake | kimosóm-pwátináhk | "among the grandfather Sioux" |
Flying Dust | ká-ohpawakástahk | "where the dust flies up" |
Gordon's | posákanacíhk | "at (the) touchwood hills" |
Grandmother's Bay | kohkominánihk | "Grandmother's place" |
Green Lake | kwákopíwi-sákahikanihk | "at algae-green-water lake" |
Ile a la Crosse | sákitawáhk | "where rivers meet" |
James Smith | nihcáwikihcikanisihk | "a good growing place" |
Kahkewistahaw | kah-kwíwístaháw | "he flies around in a circle" |
Kawacatoose | kawáhkatos | "lean, hungry man" |
Kitsakie | kihci-sákiy | "great inlet" |
Lac La Ronge | mistahi-sákahikanihk | "at (the) big lake" |
Little Black Bear | kaskitéw-maskwa-maskosis | "black-bear-bearcub" |
Little Hills | ayapacinásihk | "at (the) little hills" |
Little Red River | paskwáw-askíhk | "at bald (cleared) land" |
Lucky Man | papéwé | "lucky one" |
Makwa Lake | mákwa-sákahikan | "loon lake" |
Meadow Lake | paskwáwi-sákahikanihk | "at prairie lake" |
Ministikwan | ministikwan | "it is an island" |
Mistawasis | mistawásis | "big-child" |
Montreal Lake | móniyawi-sákahikanihk | "at whiteman's lake" |
Moosomin | mósomin | "moose-berry" |
Morin Lake | wápani-sákahikanihk | "at dawn lake" |
Muskeg Lake | maskéko-sákahikanihk | "at muskeg lake" |
Muskoday | maskoté(w) | "prairie" (possibly Saulteaux) |
Nekaneet | níkánít ká-níkánít |
"leader" "one who leads" |
Ocean Man | kihcikamíwiýin (Nakota: oiyã mani) |
"ocean-man" "man walking pitifully" |
Ochapowace | ocápowés ahpó ocápahwés |
"one who recites from memory" "one who unties" |
Okanese | okinís | "little rose-hip" |
One Arrow | ká-péyakwáskonam | "one who aims one arrow" |
Opawikoscikan | wapásihk wapáwikoscikan |
"at (the) narrows" "narrows of fear" |
Peepeekisis | pípíkisís | "sparrow hawk" |
Pelican Narrows | wapáwikoscikanihk | "at (the) narrows of fear" |
Piapot | néhiýaw-pwátináhk
payipwát |
"the place of the Plains Cree-Sioux" "hole in the Sioux" |
Pinehouse | kinípiko-sákahikan | "snake lake" |
Poundmaker | kískihkománihk pihtokahánapiwiýin |
"at cut knife" "man who sits at the pound" |
Red Earth | mihkwaskíwakáhk | "red earth location" |
Red Pheasant | mikisiw-wacíhk | "at (the) eagle hills" |
Saulteaux | kinoséw-sákahikan | "fish lake" |
Seekaskootch | wihcékaskosíwi-sákahikanhik
síkáskóc |
"at (the) wild onion lake" "antler velvet (hanging on willows)" |
Shoal Lake | pahkwáw-sákahikanihk | "shallow/dry lake" |
South End | wápatihkwaciwanohk | "where the caribou flow as a river" |
Stanley | ámaciwíspimowinihk | "shooting arrows uphill place" |
Starblanket | acáhkosa k-ótakohpit | "one who has stars as a blanket" |
Sturgeon Lake | pakitahwákan-sákahikan | "fishing-net lake" |
Sweetgrass | nakíwacíhk wihkasko-kiséyin |
"where the hills stop" "old man sweetgrass" |
Thunderchild | ká-pitikonáhk ká-pitikow piyésiw-awásis |
"among ká-pitikow's people" "one who rolls up" "thunder child" |
Wa-pii Moos-toosis | wápi-mostosis | "white calf" |
Waterhen | sihkihp-sákahikan | "waterhen lake" |
White Bear | wápi-maskwa | "white bear" |
Witchekan Lake | wihcékan-sákahikan | "stinky lake" |
kíspin kíkwaya wíhowina niwanikiskisinán, pé-wihtamawinán!
Read our article submission guidelines
Map of South Carolina
Wam
Natchez
Gift basket
Wood elves
Would you like to help support our organization's work with endangered American Indian languages?